لجنة الألفاظ والأساليب بمجمع اللغة العربية تجيز "الترجمة الذاتية"
كتبت - فتحية حماد
أجازت لجنة الألفاظ والأساليب "الترجمة الذاتية" وهي تركيب وصفي وتعني قصة حياةِ شخصٍ كتبها بنفسه وكان وجه الاعتراض لعدم وروده في المعاجم العربية القديمة.
فجاء وجه الإجازة: "الترجمة الذاتية" هي المقابل العربي للكلمة الإنجليزية autobiography؛ وبناءً على شيوعِه بالمعنى المذكورِ آنفًا في العربية المعاصرةِ يُجاز استعمالُه توسُّعًا في اللغةِ، وللحاجة إليه في الاستعمال المعاصر، مقدِّم الموضوع: أ.د.محمد رجب الوزير (عضو المجمع).